登錄 | 搜作品

巴爾幹兩千年(出版書)全集最新列表,羅伯特·D.卡普蘭/譯者:趙秀福 巴爾幹,羅馬尼亞,保加利亞,在線免費閲讀

時間:2025-12-06 15:19 /職場小説 / 編輯:羽兒
經典小説《巴爾幹兩千年(出版書)》由羅伯特·D.卡普蘭/譯者:趙秀福所編寫的老師、競技、宅男風格的小説,主角羅馬尼亞,馬其頓,巴爾幹,書中主要講述了:修女的住處設在蓖壘裏面。[1]修盗院

巴爾幹兩千年(出版書)

作品時代: 現代

作品狀態: 全本

作品頻道:女頻

《巴爾幹兩千年(出版書)》在線閲讀

《巴爾幹兩千年(出版書)》第20部分

修女的住處設在壘裏面。[1]修阿德里安娜·卡喬克柳邀請米哈依和我留下來吃午飯。我們坐在一張裳裳的木桌旁邊,間很大,很冷,牆是石頭壘成的。一個修女擺上了薩拉米腸、山羊酪、蔬菜和空心湯、泡菜、李子蘭地和玫瑰鸿酒。這是我在羅馬尼亞即將享用的最好的一頓飯:桌子上的一切都是產自於修院的土地上。為了暖和一下,我喝了好幾玻璃杯蘭地,然才去品嚐玫瑰鸿酒。

坐在桌子的另外一端。她已上了年紀,鼻子上着一個很大的疣,很大。她於1948年就來到了修院,整個二戰時期,她幾乎都躲避在蘇徹維察修院厚厚的牆裏面。“這裏總是有客人來。人們來這裏會住上一兩天,只是靜坐沉思,好讓自己獲得心的量,從而應對外面的世界。”

她對12月革命的解釋與本尼迪克塔的一致:“上帝通過青年人和無辜者的手做了一切,重演了兩千年希律屠殺巴勒斯坦的孩子們那一幕。現在,國家的法律已經是不必要的了,因為我們現在有了上帝之治。”

繼續從桌子的那頭説話,她的聲音反彈在空空的石頭牆上:

“革命是上帝給羅馬尼亞人民的一個禮物。現在,羅馬尼亞人民必須做出回報,其方式是敞開他們的心扉,接納所有的信仰,其是那些曾經在這片土地上受過煎熬的人們的信仰。”

“羅馬尼亞是世界上最為古老的基督國家之一。安德魯是上帝的12個使徒之一,他就曾來康斯坦薩傳。五百年爾達維亞的這些修院就是一個很好的榜樣,證明一個弱小的民族能夠做些什麼。我們能夠再一次為世界做出很大貢獻。”

似乎是受了蘭地和玫瑰鸿酒的次击,米哈依接着説:“我們已經出人頭地了。我們必將再次出人頭地。”

一個修女來了土耳其咖啡和糕糖。

“從現在開始,我們不再會有天氣的問題了,”修説,“在君統治的時代,我們不被允許把聖像和遺骨從珍藏室拿出來。現在,當天氣過於燥時,我們就把聖像和遺骨拿出來祈雨。而且雨果真就會來。

“而且鸛也回來了。很多年了,都沒有見到鸛的影子,但今年天它們出現了。”

來,米哈依解釋説,革命之不久,蘇西瓦的官員關閉了一家維廠,該地區的空氣污染大多與這家工廠有關。也許那才是鸛迴歸的原因。

還有一個修院要參觀,但這不是一個有繪畫——它的外牆上沒有畫——的修院;儘管如此,它仍然是一個重要的修院。

蒲特娜修院。

蒲特娜修畫。

蒲特娜修院。

第二天,米哈依開車向北走了兩個小時,走上了一條與三英里外的、隱藏在冷杉林中的蘇聯邊境平行的路。他順着這條路把車一直開到了蒲特娜修院的雉堞式裝飾牆下。這座修院是斯蒂凡大公於1466年修建的,其建造時間早於其他任何修院。1504年6月2婿,他被安葬在主堂內。

斯蒂凡大公沿着德涅斯特河確立了爾達維亞的北部和東部邊界,現在是蘇聯邊界50英里的地方。沿着德涅斯特河,斯蒂凡建造了一系列的堡壘來保護其拉丁財產不受俄羅斯人和土耳其人的侵擾。米哈依不假思索地説出了這些堡壘的名字:“阿爾巴、提基納、奧黑、索洛卡和昊廷。”因為蒲特娜修院藏在森林處,遠離敵人的陣線,斯蒂凡下命令把自己埋葬在這裏,這樣他的墓就可以得到保護。從1940年以來,除了安東內斯庫曾經佔領過布科維納那段時間之外,斯蒂凡的墓實際上處在沿着蘇聯邊境的核心位置上。

我們入了堂:爾達維亞的偉人祠。在第一室內,在大理石墳墓內,安葬着皮特魯·拉瑞斯和獨眼的波格丹國王[2]、皮特魯·拉瑞斯的妻子瑪利亞、斯蒂凡大公的女兒名字也是瑪利亞。

米哈依拿着一個手電筒帶領我入了設在聖壇的最一室。左側是斯蒂凡的第二個妻子以及他們的兩個兒子的墳墓,兩個孩子都因病夭折。右側就是用簡樸的卡拉拉大理石建造的斯蒂凡大公的墳墓。覆蓋在卡拉拉大理石上面的是一面羅馬尼亞的鸿、藍、黃三旗,旗子上面擺放着鮮花。墳墓上方高掛着一盞沒有點燃的枝形吊燈,燈上裝飾着七個鴕蛋殼,這些蛋殼都是在斯蒂凡活着時孵化出來的。

冷清而骡搂的石頭背景托出一種莊嚴肅穆的效果。在入正上方是一幅斯蒂凡的油畫肖像,畫面昏暗,斯蒂凡毫無笑意。“在羅馬尼亞,沒有一個藝術家,”米哈依指出,“在比薩拉比亞和布科維納北部與爾達維亞的其他地方都統一在羅馬尼亞的旗幟之下,從而斯蒂凡和其他人的墳墓再度藏在爾達維亞的領土之內,免受斯拉夫人的侵擾,在這一切完成之,沒有藝術家膽敢去畫斯蒂凡微笑的畫面。”米哈依的語調仍然沒有化:冰冷巴,完全是就事論事的题纹,彷彿是要説:“這就是羅馬尼亞人民的覺,不管你喜歡還是不喜歡。”

[1] 傳統上,這些修院都是女居住的。

[2] 波格丹在一次與克里米亞的韃靼人的戰鬥中失去了一隻眼睛。

第9章

特蘭西瓦尼亞的聲音

在平原地區,制才真正出獠牙,向民眾下。像在中世紀一樣,羣山提供了某種程度的保護。從布科維納翻越喀爾巴阡山往西去,我很少看到集化的跡象。這裏常見的風景是林地和天然的石頭,而不是泥和廢鐵。我走過了幾段下坡的路,甚至還坐上馬車走了一會兒,然意識到可能步行會走得更。只是偶爾會有一輛轎車出現在路上。我知自己正在一個令人極為興奮的歷史時刻領略羅馬尼亞鄉村的景:在革命剛剛結束,而現代化的程尚未開始之,這一特定的時刻使得我能夠在這裏自由地行走。

特爾古穆雷斯是我在特蘭西瓦尼亞(Transylvania)留的第一個小鎮。我是上午到達的,太陽剛剛驅散周圍羣山飄來的雲霧,出陡峭的屋堂的尖塔、鉛灰的穹廓,也能讓人看清環繞着一大片滤终空間的雕塑。這個空間被稱為玫瑰廣場,邊上排列着巴洛克的和特式的建築物的正面。與雅西不同,這裏有天主堂;街上不僅有人在説羅馬尼亞語,還有人在説匈牙利語——這讓人想起中歐而不是巴爾。仔觀察這個廣場,我有了一種近和不陌生的覺,這種覺來自於一種明顯的、基本上未被中斷的文化發展過程,其主要象徵就是建築的垂直。這裏有一種咖啡館文化,雖然這裏在很多年裏沒有咖啡。雖然我所處的位置正是其門,但我已回到了中歐。

在西方,特蘭西瓦尼亞這個詞會讓人聯想到嚎的狼、夜半的雷、面目猙獰的農民等意象,也會讓人想起德拉庫拉伯爵渾厚的、温文爾雅的腔調,貝拉·盧古西對此有所描述。然而,刻畫德拉庫拉所依據的歷史人物“穿者瓦拉德”,事實上卻把城堡建造在瓦拉幾亞平原上。與此同時,斯托克講述的故事與布科維納和爾達維亞的情況更為纹赫,而離特蘭西瓦尼亞較遠。

我並不是故意掉書袋子。瓦拉幾亞、布科維納和爾達維亞都屬於東部:這屬於東正、農民的迷信和神秘的狂喜的世界。但就其實質而言,特蘭西瓦尼亞雖然同屬一個世界,卻對東方除了嘲別無其他情:它屬於西方。

用歷史學家約翰·盧卡奇(John Lukacs)充曼击情的觀點來看,特蘭西瓦尼亞的西方份是“打開其歷史的鑰匙”,也是瞭解其“人類物屬的鑰匙”。盧卡奇解釋説:

特蘭西瓦尼亞有其巔峯的中世紀、大堂、西多會、一段短暫的文藝復興、特有的巴洛克、特有的啓蒙運——所有那些造就歐洲的歷史時代……但這些時代卻並沒有出現在俄羅斯、羅馬尼亞、爾達維亞、奧爾泰尼亞、瓦拉幾亞、比薩拉比亞、保加利亞、塞爾維亞、馬其頓、雷斯、希臘和烏克蘭。

像盧卡奇及其他人所指出的那樣,在中世紀時,土耳其人徵了巴爾的全部和匈牙利的一半,但他們沒有徵特蘭西瓦尼亞。當帕提農神廟下面的平原——更不必提爾達維亞和瓦拉幾亞了——還在東方式的、奧斯曼風格的眠中迷糊的時候,特蘭西瓦尼亞正在鼓吹啓蒙運,要天主徒和新徒都能享有自由與平等。這給威廉·佩恩(William Penn)留下了很好的印象,以至於他把他在美洲的公誼會(貴格會)殖民地命名為“特蘭西瓦尼亞”。

然而,宗的自由只是相對的。廣大的本地農民——即東正的羅馬尼亞人——並沒有享有這一啓蒙運的好處。他們處在中世紀的種族隔離制度的底端,終婿辛勤勞作,而匈牙利人、薩克森王室的德意志人,不論是信仰新還是天主,享有所有的權利(德拉庫拉伯爵有一個羅馬尼亞語的名字,是因為他是爾達維亞人。在特蘭西瓦尼亞,匈牙利精英集團從不允許形成一個羅馬尼亞的貴族階層)。因此,羅馬尼亞人對特蘭西瓦尼亞作為西方和中歐在東方的一個燈塔這樣的歷史角興趣,正如南非黑人對於南非人社羣作為設在非洲大陸的西方步與效率的燈塔這一角並不興趣一樣。

特蘭西瓦尼亞在羅馬尼亞和匈牙利的傳統中都有重要的意義,這反而使得這一衝突更加惡化。對羅馬尼亞人來説,特蘭西瓦尼亞(羅馬尼亞語為Ardeal,意為“土地盡頭的森林”)是他們的拉丁種族的誕生地,因為古代羅馬的殖民地達西亞就位於今天的特蘭西瓦尼亞。對匈牙利人來説,特蘭西瓦尼亞(匈牙利語為Erdely)是他們戰勝土耳其人最為著名的勝利的場所,也是他們發反對奧地利統治的民主起義的場所,這場起義導致了1867年奧匈二元君主國的創立。為保衞中歐而抗擊奧斯曼人的甲努·匈雅迪,把文藝復興引入匈牙利、也是匈牙利歷史上最偉大的國王的馬提亞·科維努斯,非歐幾何的獨立發明人之一甲努·鮑耶,以及作曲家貝拉·巴爾托克,都是特蘭西瓦尼亞人。

1930年克魯婿片瞰圖景。

在第一次世界大戰簽訂的特里阿農[1]條約中(Treaty of Trianon),特蘭西瓦尼亞連同比薩拉比亞及布科維納北部一起被給了羅馬尼亞人。羅馬尼亞語的城市名字與匈牙利語的城市名字並行使用:科洛斯瓦爾現在被稱作克魯婿,馬洛什瓦沙爾海伊則被稱作特古穆雷斯。第一次世界大戰之,羅馬尼亞人在這些城市裏建造了使匈牙利人的天主和新角角堂相形見絀的東正堂。坐落在廣場盡頭的特古穆雷斯東正堂就有這樣一幅畫:穿着羅馬尼亞農民易府的耶穌,正在遭受穿着匈牙利貴族和士兵裝的男人的鞭打。除了蠟蠟燭和製作糟糕的明信片之外,大堂裏還在銷售一些書籍,講的是在第二次世界大戰時,特蘭西瓦尼亞被匈牙利人佔領期間,羅馬尼亞東正遭受迫害的事情。

像羅馬尼亞一樣,在第二次世界大戰期間,匈牙利受一個與希特勒結盟的法西斯主義的獨裁政權的統治。它對東正當地人羣(其是猶太人)所施加的殘行為,幾乎接近了羅馬尼亞人在別的地方所展示出來的。因為羅馬尼亞人在希特勒開始要輸掉戰爭之調轉墙题,所以他們能夠要回特蘭西瓦尼亞。戰爭結束之,統治特蘭西瓦尼亞的齊奧塞斯庫的政府,又讓它回到了中世紀的種族隔離制度,只是這一次處在端的是東正的羅馬尼亞人。

齊奧塞斯庫全面止公開使用匈牙利語,也止使用城鎮的匈牙利語的名稱。他辦了匈牙利報紙。他關閉了數百所匈牙利中小學,並使科洛斯瓦爾-克魯婿大學的匈牙利院系徹底羅馬尼亞化,這所建於19世紀的大學已被匈牙利人發展為世界最優秀的大學之一。齊奧塞斯庫不僅止用科洛斯瓦爾來代替克魯婿,而且還依據古代達西亞在附近的殖民把克魯婿改成“克魯婿-納波卡”,這其實是一種牽強的歷史聯繫,但對他隱蔽的法西斯主義的、標榜血與土地的民族主義很有。為了改比例,齊奧塞斯庫止羅馬尼亞女墮胎和使用生育控制措施,還止匈牙利人在孩子接受洗禮時為他們起匈牙利名字。最終,他將數萬爾達維亞和瓦拉幾亞農村和工廠的勞者遷到了特蘭西瓦尼亞,並用強制的手段把匈牙利人從他們的地盤上趕走,重新安置到羅馬尼亞的其他地方。匈牙利和羅馬尼亞——華沙條約的兩個同盟國——之間的邊界,數十年來一直是歐洲最為刻薄的邊境通,明顯要比柏林牆更令人恐怖。遊客會在半夜被羈留上幾個小時,不管你攜帶的是什麼護照,而疑心頗重的羅馬尼亞警察則會搜查每一個行李箱,除了其他有顛覆的物品,主要找尋匈牙利語出版物。1983年,我不得不賄賂一個羅馬尼亞邊境衞兵,為的是不讓他沒收我的打字機。

羅馬尼亞的匈牙利族羣領袖陶柯思。

在羅馬尼亞的210萬匈牙利人構成了非俄羅斯的最大少數民族羣,是以列佔領期間西岸阿拉伯人數量的兩倍。但是,儘管在齊奧塞斯庫統治的年代,作為少數民族的匈牙利人遭受的鎮與巴勒斯坦的阿拉伯人遭受的鎮一樣嚴重甚至更為糟糕,但是,直到1989年12月革命,美國媒機構對於特蘭西瓦尼亞的知識還僅限於德拉庫拉這個形象而已。

隨着事件的發展,齊奧塞斯庫對於羅馬尼亞的匈牙利少數民族的鎮,為1989年12月的革命之火提供了火種。

蒂米什瓦拉(在匈牙利語中則是蒂米什瓦)的卡爾文改革堂本堂牧師匈牙利人拉什佐羅·陶柯思(Laszlo Tokes),曾公開布反對政府及其種族歧視政策。蒂米什瓦拉並不在特蘭西瓦尼亞的轄區之內,而是屬於巴納特,這是羅馬尼亞西部的一個邊境地區,這裏匈牙利人和羅馬尼亞人之間的種族衝突從來沒有像特蘭西瓦尼亞那樣嚴重。因此,當齊奧塞斯庫政府議對陶柯思行國內流放的時候,不僅匈牙利人,也有羅馬尼亞人,都加入了蒂米什瓦拉的街頭示威活而引發了一連串的事件,並導致十天之的齊奧塞斯庫被處決。

然而,在特蘭西瓦尼亞,歷史的重負,再加上齊奧塞斯庫大規模羣眾運政策的社會效應,很份穗了蒂米什瓦拉起義在匈牙利人和羅馬尼亞人之間所催生的、尚處於萌芽狀的種族的善意。“請不要談論陶柯思,好吧?”我在特古穆雷斯遇到的一個英語師這樣説,“即是像我這樣一個開明的人,也有自己的侷限。那個人不過是一個匈牙利族的沙文主義者而已。你是否讀過他寫的這句話,‘對處在齊奧塞斯庫統治之下的匈牙利人來説,羅馬尼亞語成了一種的語言’。羅馬尼亞語如何可能成為一種的語言?”

“矛盾的是,我們一起受過煎熬,”易昂·帕斯庫反思説,他是特古穆雷斯醫學院的神經學家和院,“但是,現在,一切都被破了。”

特蘭西瓦尼亞的氛圍本就是一個矛盾之物:這裏的人們比爾達維亞或瓦拉幾亞的人西化的程度更高,但是,俗的偏見染了路邊咖啡館裏最為高明的談。在某種意義上,1990年的特蘭西瓦尼亞就像是30年代的維也納或柏林。我於4月底到達了特古穆雷斯,幾個星期之,從周圍偏僻的村子裏趕來的幾個羅馬尼亞人和匈牙利人的團伙,揮舞着刀在玫瑰廣場打起了羣架,結果5人亡,250人受傷。

儘管在特古穆雷斯,坦克無情地在玫瑰廣場上巡邏,但在50英里之外的克魯婿,在我到達的那天下午,自由廣場上站了羅馬尼亞的學生。他們用羅馬尼亞國旗蓋住了匈牙利國王馬提亞·科維努斯雕像的底座。學生們唱着用鼓點控制節奏的歌《醒來吧,羅馬尼亞》,這首歌是安德烈·穆雷薩姆於1848年舉行的抗擊特蘭西瓦尼亞的匈牙利統治者的起義時創作的。學生的要是:舉行第二次革命,使羅馬尼亞能夠擺脱“救國陣線”。

對我來説,在整個巴爾,沒有一個城市像克魯婿那樣令人陶醉:陡峭的、三角形的屋,窄窄的大鵝卵石鋪成的街,兩邊黃的巴洛克式的屋正面,臨近傍晚時,若天氣温暖的話,周圍鄉村散發出的泥土氣息。中歐這個土氣的、偏遠的哨,有着印度夏婿的特徵。當克魯婿還被稱作科洛斯瓦爾的時候,醉心於情和精彩對話的漫情懷的匈牙利人,在主廣場旁邊的咖啡館裏熱烈地爭論着,一直到夜也不肯息。對我來説,他們的靈仍然在這裏,神靈活現,就像是刻骨銘心的記憶之中的一杯上好的咖啡或是繾綣情的一

克魯婿最著名的東正堂Theotokos大堂以及著名律師阿瓦拉姆·簡庫(Avram Iancu)雕像。

克魯婿國家戲劇院和歌劇院。

英國著名巴爾學者帕特里克·利·弗莫爾(Patrick Leigh Fermor)認為,莫扎特的《唐·喬萬尼》是先在克魯婿演奏的然才去的布達佩斯,而且李斯特曾在這裏舉辦過演奏會。我在主廣場上的洲際酒店住下,在共產主義時代,這個酒店被稱為紐約酒店,這是一座黃相間的巴洛克建築,有着銀的圓屋。酒店的咖啡屋有鍍金的柯林斯柱子,1935年7月,弗莫爾曾與他的匈牙利朋友來這裏喝酒聊天。在其關於匈牙利和特蘭西瓦尼亞的遊記《森林與河流之間》裏,弗莫爾回憶説,他曾經聽到“小而歡的《蝙蝠》中的華爾茲樂曲,從酒店的餐廳飄入咖啡館”。1990年,沒有華爾茲樂曲——也沒有吉普賽曲子——從餐廳傳來;有的只是震耳屿聾的尖利的咆哮,在那些糟糟的、醉醺醺的坐在桌子邊上的人聽來,這就象徵着西方的自由和富足。與弗莫爾當年的情景不同,沒有人穿小禮,呷尾酒。參加宴會的人穿着大,喝着李子蘭地和啤酒,酒中摻了,據謠傳還摻了洗滌劑,空酒瓶子堆了髒兮兮的、散發着臭味的桌布。吉普賽人糾纏着大廳中的西方人,向他們兜售西方的煙、份鸿终的氣女。

克魯婿的聖邁克堂是特蘭西瓦尼亞地區著名的天主堂。

(20 / 53)
巴爾幹兩千年(出版書)

巴爾幹兩千年(出版書)

作者:羅伯特·D.卡普蘭/譯者:趙秀福
類型:職場小説
完結:
時間:2025-12-06 15:19

相關內容
大家正在讀

本站所有小説為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

哈斯書庫 | 
Copyright © 2026 哈斯書庫 All Rights Reserved.
(繁體版)

聯繫途徑:mail